Langues vivantes à l'UPSSITECH     

ETHJ
ETHJ

Cadre pédagogique et responsables d'UE

Aujourd’hui, dans la perspective du développement des compétences transversales (connaissances, savoir- être et aptitudes ) la maîtrise des langues vivantes est incontournable pour tous les cadres-ingénieurs dans leur vie professionnelle. Cela inclut l’acquisition de la culture nécessaire à la construction d'un projet, la compréhension d'une situation donnée, la résolution d'un problème identifié, le leadership et la force de décision d'un chef de projet ou d'équipe. De même la notion d’éthique professionnelle s’impose également dans cette maîtrise linguistique et culturelle de langues étrangères. Dès le début de leur formation, les étudiants-ingénieurs doivent prendre conscience de l’importance d’acquérir un niveau suffisamment élevé pour pouvoir évoluer de façon efficace dans un contexte international. En cinq ans d’études, en y consacrant le temps et les efforts nécessaires, atteindre cet objectif est à la portée de tous.
Responsables UE de Langues à l'UPSSITECH
Enseignements

L’objectif est de former des ingénieurs qui soient capables de communiquer efficacement et avec aisance dans des situations professionnelles variées dans au moins deux langues étrangères, tant à l’oral qu’à l’écrit. Il s’agit également d’utiliser la langue comme outil indispensable à l'atteinte d'un objectif.
Les compétences visées seront déclinées en langue de spécialité (LANSAD) et en langue pour la communication générale et la communication professionnelle selon 2 axes fondamentaux:
 

La communication orale:
Expression : la formation s’appuie sur une participation active au cours dans des situations de communications professionnelles sous la forme d’échanges informels, de questions-réponses, de débats, de présentations individuelles ou en groupes, de mini-projets, d’entretiens ou de jeux de rôle. Compréhension : Les étudiants sont confrontés à de multiples documents authentiques récents à la fois dans le domaine de spécialité et dans le domaine de la langue de communication (radios, télévisions, podasts autres suppoorts numériques anglo-saxons) grâce à des outils TICE de didactisation en présentiel et en ligne.

La communication écrite:
Rédaction de formes diverses de communication écrite en contexte professionnel (emails, compte-rendu techniques/scientifiques, mémos, appels d’offre, etc.) ou encore d’abstracts.

Ces deux axes s’appuient sur un renforcement de la compréhension et de la maîtrise des mécanismes fondamentaux de la langue cible et des spécificités nationales et régionales. L’objectif général est l’harmonisation des niveaux dans les divers groupes. Le but est de permettre aux étudiants des groupes les plus faibles de rejoindre les autres groupes en 2e année, le tout en accomplissant 3 objectifs : le premier objectif est d’amener l’étudiant à une maîtrise de l’oral et de l’écrit courant lui permettant de faire face aux diverses situations de communication requérant la maîtrise d’une langue de spécialité. L’accent est mis sur l’expression orale. Le deuxième objectif est de le familiariser avec le vocabulaire et les expressions propres à sa spécialisation technologique et scientifique (langue de spécialité), et avec ceux de l’entreprise. Cette mise en œuvre permettra d’activer cette langue de spécialité dans un contexte socio-professionnel propre. Le troisième objectif est de lui donner les connaissances nécessaires à une bonne compréhension des principaux ressorts de la culture socio-économique des pays dont il étudie la langue pour une future intégration dans ces pays.

Programme de toutes les langues
Maîtrise de la langue de communication et de la langue de spécialité :

A l’oral : l’enseignant propose des exercices de compréhension et d’expression orale à partir de supports variés. Les étudiants sont amenés à trouver des stratégies de compréhension orale pour retenir l’essentiel du message. La dynamique de chaque groupe repose sur une participation active des étudiants : résumés oraux d’information, transfert d’information, commentaires, débats, exposés, simulation d’entretiens, etc.

A l’écrit : les étudiants doivent développer une méthode de lecture rapide des documents et autres supports dans la discipline professionnelle. D’autre part les étudiants doivent rédiger des synthèses, des memos, CV et lettre de motivation, des lettres, des courriels, des résumés et des commentaires.

En parallèle : développement du regard critique des étudiants et sensibilisation à d’autres cultures : Analyse critique, commentaires et débats sur des documents authentiques écrits ou vidéo concernant des problèmes sociaux économiques ou culturels. Création de dossiers sur un thème particulier à un pays.
Travail de renforcement de la maitrise des mécanismes grammaticaux fondamentaux de l’anglais.

Offre de Formation

L1 CPI (à partir de 2025/2026)
Anglais Niveau B2 et plus

24 heures de TD par semestre sur le Thème "Langues & Culture", pour les étudiantes et les étudiants ayant eu un score de B2 et plus au test ELAO

Anglais Niveau B1 et moins

24h de TD par semestre sur le Thème "Remédiation linguistique contextualisée", pour les étudiantes et les étudiants ayant eu un score de B1 et moins au test ELAO.
Activités au CRL et de remise à niveau supplémentaires. 

L2 CPI (à partir de 2026/2027)
1er Semestre

24h TD: Introduction aux outils linguistiques spécialisés 1

2e semestre

24h TD: Introduction aux outils linguistiques spécialisés 2

L3 - 1er cycle 

Langue vivante 1 - ANGLAIS
 48 h TD (soit 24h par semestre)
4 thématiques de 12h chacune sur 2 semestres:
  -Job Interview
  -Engineers Worldwide (accompagnement mobilité)
  -Innovative solutions for a sustainable world
  -Present your project
Langue vivante 2- ALLEMAND/ESPAGNOL/JAPONAIS

Choix de parcours: entre Allemand, Espagnol ou Japonais.

24h TD au Semestre 2 pour 2 modules de 12h:
  -Préparation à la mobilité
  -Communication interculturelle

M1 - 2e Cycle

Le premier objectif est de renforcer la maîtrise de l’oral et de l’écrit courants permettant à l’étudiant d’atteindre le niveau B2 du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, en anglais et le niveau B1 en LV2.
Le deuxième objectif est de permettre au futur ingénieur de pouvoir s’intégrer dans une entreprise ou une université à l’étranger en acquérant le vocabulaire et les tournures propres à la langue étudiée et en se familiarisant avec la culture du pays choisi.
Le troisième objectif est de préparer les étudiants à leur stage ou année d’études à l’étranger en 3e année en leur donnant une bonne compréhension des principaux ressorts de la culture du pays envisagé.

Langue vivante 1 - ANGLAIS
 48 h TD (soit 24h par semestre)

3 modules de 16h TD sur 2 semestres:

  -Scientific Communication
   -Professional Communication
  -Workplace Language (Préparation au rapport et à la soutenance de stage)
  
Certification: passage du TOEIC Blanc

Langue vivante 2 - ALLEMAND/ESPAGNOL/JAPONAIS

48h TD (24hTD par semestre)
S1: LV2 du Monde du Travail
S2: L'ingénieur et les Enjeux Climatiques

M2 - 3e Cycle

OBJECTIFS PEDAGOGIQUES POUR TOUTES LES LANGUES
(anglais, allemand, espagnol, japonais)

Anglais : Le niveau attendu en fin de semestre 10 est B2+ (CECRL), ainsi que l’obtention du score 785 à la certification TOEIC.

Le premier objectif est d’amener les étudiants à une autonomie d’apprentissage qui leur permettra de continuer à améliorer leur communication orale et écrite en anglais tout au long de leur parcours professionnel. L’étudiant doit être capable d’enrichir sa langue en mettant en œuvre différentes stratégies qui auront été amorcées avec les enseignants et adaptées à chaque profil de compétences.
Le deuxième objectif est d’approfondir le niveau des étudiants (B2+ en anglais, B1 en LV2) selon les 2 axes de compétences, c'est-à-dire de comprendre facilement une conférence ou un article spécialisé, de s’exprimer dans une langue nuancée pour présenter un sujet ou convaincre un auditoire.

En anglais les étudiants devront obtenir un score minimum de 785 au TOEIC (soit le niveau B2+), indispensable pour l’obtention du diplôme d’ingénieur.

Langue vivante 1 - ANGLAIS NON ALTERNANTS

24h TD sur 2 modules de 12h:
  -Revolutions in Industry
  -Leadership & Ethics


+ Passage du TOEIC avec obligation de résultat de 785 point minimum.

Langue Vivante 1 - ANGLAIS ALTERNANTS

24h TD sur 2 modules de 12h en distanciel et en hybride:
  -Ethical Practices in the Workplace (distanciel)
  -Préparation au rapport et à la soutenance (hybride)

+ Passage du TOEIC avec obligation de résultat de 785 point minimum.

Langue vivante 2 - ALLEMAND/ESPAGNOL/JAPONAIS

24h TD: Le rôle de l'ingénieur face aux enjeux sociétaux.

Possibilité de passer la certification dans une LV2:
  -DELE B1 ou DELE B2 en espagnol
  -CLES B2 en allemand
  -Certification en japonais en cours de mise en place

Diagramme simplifié de l'Offre de Formation

 / 1