Département de médecine, maïeutiques et paramédicaux

Enseignantes responsables

Mme Baranger

Mme Bonnet

Mme Baduel

Mme Hancock

PASS
DFASM1

D.U. anglais médical:
caroline.baranger@univ-tlse3.f
PASS
DFASM2

Master GISS & master EPIC:
corinne.bonnet@univ-tlse3.fr
DFGSM2 et DFGSM3:
Paramédicaux & IPA:

marie-pierre.baduel@univ-tlse3.fr
Maïeutique:


emily.hancock@univ-tlse3.fr
Médecine
PASS (UE 12): en ligne. Bases de l'anglais médical. Accès Moodle.
 
DFGSM2: 18h au 1er semestre et 20h au 2ème semestre. Anglais médical. Accès Moodle.
DFGSM3: 20h par semestre. Anglais médical. Accès Moodle.
 
DFASM1: 30h/année - anglais médical et anglais de la recherche en médecine. Accès Moodle.
DFASM2: pas d'anglais en 2022-23

DFASM3: 30h/année à partir de 2023-24 (en construction)
Maïeutique
2A: 10h par an. Anglais scientifique et médical
3A: 10h par an. Anglais scientifique et médical
4A: 10h par an. Anglais scientifique et médical
5A: 10h par an. Anglais scientifique et médical
Paramédicaux
Licence sciences pour la santé
1A: 12h par semestre. Anglais de spécialité. Accès Moodle.
2A: 12h par semestre. Anglais de spécialité. Accès Moodle.

Orthophonie
1A: 15h au premier semestre. Vocabulaire de base de l'orthophonie. Accès Moodle.
2A: 15h au premier semestre. Relation avec le patient et début de l'étude d'articles de recherche. Accès Moodle.
3A: 15h au deuxième semestre. Etude d'articles de recherches. Accès Moodle.
Pas d'anglais en 4eme et 5eme année.
 

IPA
1A: 31h au 2è semestre. Anglais de spécialité
2A: 30h au 1er semestre. Anglais de spécialité

Département de sciences pharmaceutiques

Enseignante responsable

1ere année

2em année

Département d'odontologie (dentaire)

Enseignant responsable

LICENCE (2ème et 3ème Années)

L'enseignement des langues s'effectue à raison d'un module de 24 heures de présentiel par semestre, avec une coloration progressive du L2 S4 au L3 S7 vers un enseignement dit « de langue de spécialité », c’est-à-dire en collaboration avec les collègues d’odontologie concernés. Cela permet de bien préparer les étudiants à leur insertion professionnelle (début des stages à l'hôpital - L3 S7) et de leur proposer des enseignements techniques motivants et interactifs qui se matérialisent sous la forme d’une présentation orale de projet en anglais : L2 S4 - “Mobilité”, L2 S5 - Consultation - Mise en situation professionnelle, L3 S6 - Présentation d’un article scientifique en anglais, L3 S7 - Éthique Médicale.

Objectifs Pédagogiques

Affermir les compétences de l’enseignement du second degré sur le double plan linguistique et culturel ;
Conduire les étudiants à acquérir un niveau plus élevé de compréhension et d’expression, tant à l’écrit qu’à l’oral, et à consolider une méthodologie pour un apprentissage de la langue en profondeur ;
Assurer la mise en place des repères culturels indispensables à la connaissance de la civilisation et de la culture des pays étrangers, de façon à éclairer les situations contemporaines.

MASTER (4ème et 5ème Années)

L'enseignement des langues en Master s'effectue généralement à distance par Moodle et GDrive grâce aux classes inversées, vidéo tutoriels et quizz. Enseignant disponible 2 x 1h par semaine en consultation. Pédagogie de projet autour de Check Your Smile et des “Dentistry Photo Case Studies - University of Washington State”. Niveau souhaité également B2+. Pour favoriser cette compréhension fine, il sera nécessaire d’avoir recours à des documents authentiques (documents audio-visuels, TAGs interactifs, utilisation d’applications mobiles type “Memo Anglais”)


Objectifs Pédagogiques

Participation à une conversation avec aisance et spontanéité, en adoptant un registre et en obéissant aux codes sociolinguistiques appropriés à la situation de communication.
Rédaction d’un rapport et/ou d’un essai dans une langue maîtrisée, de manière claire, détaillée et structurée, sur une grande gamme de sujets dentaires, pour développer un point de vue, exposer une argumentation et donner une opinion, en respectant les codes et registres spécifiques de la langue écrite.
Comprendre le sens précis de textes d’origine et de nature variées, relativement longs et complexes, portant plutôt sur des questions contemporaines en lien direct avec la langue étudiée, en comprendre le contenu, la structure et la fonction (informative, argumentative, explicative, etc.), en percevoir les enjeux dans une perspective propre à l’aire linguistique concernée, en saisir le sens explicite ou implicite et les connotations culturelles (humour, politesse, registre de langues, etc.). Pour favoriser cette compréhension fine, on veillera à diversifier les types d’exercices : commentaire, confrontation de points de vue, synthèse, traduction ;


Objectifs pédagogiques fin de formation

Niveau souhaité fin L3 - B2 & M2 - C1 - c’est à dire - s’exprimer dans une langue correcte, avec fluidité et authenticité (en respectant les codes et registres spécifiques de la langue orale), de façon claire et efficace, pour développer un point de vue nuancé.
Se montrer capable d'auto-correction.
Comprendre le sens précis de textes d’origine et de nature variées, relativement longs et complexes, portant plutôt sur des besoins réels/professionnels en lien direct avec la langue appliquée étudiée en français, en comprendre le contenu, la structure et la fonction, en percevoir les enjeux dans une perspective diagnostique, en saisir le sens explicite ou implicite et les connotations culturelles (humour, politesse, registre de langues, etc).
Participer à une conversation avec aisance et spontanéité, en adoptant un registre et en obéissant aux codes sociolinguistiques appropriés à la situation de communication